IRUDEK LANYARD NEXION 259
Authorised Distributor: Northrock Safety Equipment Pte Ltd
ES/IT/EN/PT/PL/FR/BG/SE/DE/CH/BR
UE/CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE/CE EU/CE DECLARATION OF CONFORMITY / UE/CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI UE/CE / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС / EU/CE-FÓRKLARING OM ÓVERENSSTAMMELSE EU/CE KONFORMITATSERKLARUNG / / 符合 EU/CE 标准申明 / / UE/CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
El Fabricante / Il Produttore /The Manufacturer / Fabricante/ Producent/ Fabricant/ Производителя / Tillverkaren/ Hersteller/ 制造商 / Fabricante
IRUDEK 2000 S.L. Pol Apatta C14-18, 20400 Ibarra, Spain
declara que el producto/ dichiara che il prodotto/ declares that the product / declara que o produto/ oświadcza, że wyrób / déclare que le produit/ декларира , че продуктът / intyg ar att produkten/ erklart, dass das produkt / 申报的产品 / declara que o produto/ IRUDEK 259 Cumple con los requisitos del Reglamento / Directiva de Equipos de Protecc ión Individual (EPI) È conforme ai requisiti del Regolamento / Direttiva dei Di spositivi di Protezione Individuale (DPI ) Conforms to the requirements of the Personal Protective Equipment (PPE) R egulation / Directive Está em conformidade com os requisitos do Regulamento /Directiva relativo aos Equipamentos de Proteção Individual (EPI) Spe łnia wymogi rozporządzenia w S prawie/ Dyrektywa Środków O chrony I ndywidualnej ( ŚO I) Est en conformité avec les exigences de la R églementation / Directive des Équipements de Protection Individuelle (EPI) Отговаря на изискванията на регламента / директиватаза лични предпазни средства Uppfyller kraven fbr PPE-R eglerna / Direktivet Den Anforderungen der Verordnung / Richtlinie über persbnliche Schutzausrüstungen entspricht 申报的产品 / 符合 PPE 要求的标准 Cumpre com os requisitos dos r egulamentos /Directiva de Equipamentos de Proteção Individual (EPI)
R. (UE 2016/425) / D. 89/686/CEE
Referencia / Riferimento / Reference / Referencia/ / Nr referencyjny/ Référence / Референция / Referens/ Referenz / 参考号 / Referência Nombre/ Nome/ Name / Nome/ Nazwa/ Nom / Име / Namn/ Name/ 名称 / Nome/ Conforme con/ Conforme a/ Is in conformity to / Está em conformidade com/ / Spełnia wymogi/ Conforme Â/ е в съответствие / Uppfyller kraven for/ Konform mit / 符合标准 / Está em conformidade com / Nº Certificado/ Certificazione nº/ Certificate No / Nº de Certificado/ Certyfikat nr. / Nº certificat/ сертификат номер / Certifikatnr. /Zertifizierungsnr. / 证书号 / N.0 de Certificado/
LANYARD / CUERDA CONEXIÓN
259
EN 354:2010
21/4271/00/0161
AITEX, Instituto Tecnológico Textil (0161), Plaza Emi lio Sala 1, 03801 Alcoy, España
Emitido por/ Emessa da/ Issued by /Emitido por/ Wydany przez/ Émis par / издаден от / Utfardat av/ Ausgestellt von / 发证机关 / Emitido por/
y está sujeto al módulo C2 b ajo la vigilancia del organis mo notificado ed è soggetto alle procedure di cui al modulo C2 sotto la supe rvisione dell'organismo notif icato
and is sub ject to module C2 under the surveillance of notified body e está suje ito ao mód ulo C2 sob a supervisao do organi smo notificado i podlega modułowi C2 pod n adzorem jednostki notyfikowanej et qu'il est soumis au module C2 sous le surveillance de l 'organisme notifié и подлежи на модул C2 под наблюдението на нотифицираният орган och ar fbremal fbr modul C2 under bverv akning av anmalt organ hergestellt wird und Modul C2 unter der Aufsicht der benannten Stelle 在认证机构的监督下,产品从属于 Module C2 质量控制体系。 e está sujeito ao módulo C2 sob a supervisão do organismo notificado
AITEX, Instituto Tecnológico Textil (0161), Pl aza Emilio Sala 1, 03801 Alcoy, Españ a
FECHA/DATA/DATE/DATA/DATA/DATE/ ДАТА /DATUM/DATUM/ 日期 DATA 06/07/2021
Maider Otamendi Quality Specialist
M A N U A L D E I
N S T R U C C I O N E S E L E M E N T
O S D E C O N E X I Ó
N
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S E L E M E N T O S D E C O N E X Ã O
M A N U A L E D I I N S T R U Z I O N I E L E M E N T I D I C O L L E G A M E N T O
I N S T R U C T I O N M A N U A L L A N Y A R D INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LINKI BEZPIECZEŃSTWA
0ㄲ0
E
http://www.irudek.com/es-es/descargas/ D E S C R I P C I Ó N U n el emen to de amarre es un el emen to de con ex ión y puede ser util iz ado
como compon en te de un
sistema an ticaí das. P uede ser util iz ado j un to con un ab sorb edor de en ergí a conf orme a l a N orma E N 355 . U n el emen to de amarre sin ab so rb edor de en ergí a i n tegrado n o deb e empl earse en un sistema an ticaí das. U n el emen to de amarre pued e ten er con ectores in tegrados ( E N 362) . A P L I C A C I Ó N L a util iz ación del el emen to de amarre con un sub sistema an ticaí das deb e ser compatib l e con l as in strucci on es de util iz ación de cada compon en te del sistema y con l as N ormas: E N 355, E N 361, E N 362 . U T I L I Z A C I Ó N S eguir l os pasos del 1 al 2 para l a util iz ación del el emen to de amarre. E l el emen to de amarre dispon e de dos guardacab os, cosidos un o a cada ex tremo, q ue se util iz an co mo pun tos de con ex ión . P aso 1 : C on ectar un ex tremo a un compon en te del sistema a n ticaí das a travé s de un con ector conf orme a l a N orma E N 362 . E n caso de q ue el compon en te dispon ga de un con ector en su pun to de an cl aj e, con ectar directamen te el ex tremo al con ector. P aso 2 : S iguien do l as in dicacion es del paso 1, con ectar el otro ex tremo del el emen to de amarre al otro compon en te a con ectar. M A T E R I A L L a cin ta I R U D E K 30100 se f ab rica con cin ta de pol ié ster de 30 mm, l as cuerdas I R U D E K N E X I O N son de pol iamida diá metro Ø 12 mm, y l os con ectores son de acero. L I M I T A C I O N E S D E U S O - E l eq uipo se deb e atrib uir in div idual men te a un a person a. - S e recomien da q ue el pun to de an cl aj e don de se f ij ará el sistema an ticaí das esté por en cima del usuario. E l pun to de an cl aj e deb e ten er un a resisten cia está tica mí n ima de 1 2 kN y deb e estar en conf ormidad con l os req uisitos de l a N orma E N 7 95 . - E l eq uipo de protecció n in div idual n o deb e ser usado por aq uel l as person as cuy o estado de sal ud pueda af ectar a l a segurid ad del usuario en c on dicion es de uso n ormal o en caso de emergen cia. - E l eq uipo de protecci ó n in di v idual sól o deb e ser usado por un a person a f ormada y competen te en su uso seguro. A T E N C I Ó N
• Arr慳tr攠onla穡do捣id敮t慬obr攠bord敳ort慮t敳; • D楳瑩湴潳teri潲潳Ⱐc潭漠c潲tesⰠa扲asiⰠc潲r潳i; • Influ敮捩愠n敧慴iv愠d攠慧敮t敳limi捯s; • Caí摡se⁴i灯ₓ烩湤畬澔;
• Influ敮捩愠d攠t敭p敲慴ur慳•tr敭慳; • Ef散sto摥潮tact漠c潮⁰r潤畣t潳ⁱ痭mic潳; • Condu捴ivid慤ltri捡;
-Sil⁰r潤畣t漠ese癥湤i摯 fu敲愠d el⁰aísri杩湡leesti湯le癥湤e摯r i湳tr畣ci潮ese⁵s漬a湴e湩mie湴漬e癩si⁰eriica⁹ee灡 s攠v慹愠愠zuatrilli煵ip漮
噉䑁⃚TIL La⁶i摡tilstima摡el e煵i灯se‱ㄠas 愠par t r攠l愠fe捨愠d攠f慢ri捡捩ón 1ñ 慬m慣敮慭i敮to⁹‱0ños攠utili穡捩ón). L潳i杵ie湴esact潲es⁰略de渠re摵cir 灲潤畣t漺⁵se漠湳i湴癯Ⱐc潮tact漠conust慮捩慳ⁱuími捡s,mbi敮t敳s e硰潳icip敲⁴慴eaumsr硴remasⰠe硰潳ici a l潳a祯s⁵ltra癩潬eta 業pac瑯s,⁵naa污⁵瑩汩zac槳n⁹an瑥n業楥n瑯.† Lae癩si湵al扬i条t潲i av慬 d慲敬潮aumni捩e湴漠c潲rect漠摥l e煵i灯⸠Es扬i e煵i灯ea•ami湡摯 porl fa扲ica湴e⁰or⁵湡 灥rs潮a畴潲iz E渠cas漠摥ⁱuea祡⁰ara摯⁵湡aí摡Ⱐel煵i灯e扥er retira摯 T剁乓PORTE -䕬e煵i灯e⁰ró潴渠eic湤ci癩摵ale扥er⁴ra湳灯rta摯渠畮m扡l愠ajeⁱ略 桵meda搠漠摡secá湩c潳Ⱐ煵ímic潳⁹⁴érmic潳. I乓T剕䍃IO久S⁄E⁍䅎TE义MIE乔O -L䥍P䥅ZAE:l煵i灯e⁰r潴ecci湤i癩摵ale扥er lim灩a摯e潲maaⁱ畳略e漠c 敦散tosodsv敲nsos m慴敲i慬敳⁵tili穡dos 敮愠f慢ri捡捩ón敬qu 瑩汥s⁹ 摥⁰lástic漠(ci湴asⰠcuer摡s)im灩ar潮⁵渠tra灯el杯擳n material扲asi癯⸠Para⁵湡im灩eza⁰r潦畮摡Ⱐla癡r e l煵i灯⁵湡p⁴ermat畲 湴r ″ズC⁹‶ 畴iliza湤漠畮eter来湴ee畴r漮⁐araas⁰arte s整icas潮⁵渠t a灯 棺me摯⸠Sil moj愬⁹愠s敡⁰or 敬⁵so o敢idoaimpi敺愬 s攠d敢攠d敪慲散a cal潲irect漮 -ALM䅃E乁MIE乔伺䕬 e煵i灯e⁰r潴ecci湤i癩摵ale扥erlma 敭b慬慪攠hol,g慤渠o畮l畧arec漬⁶e湴ila摯,⁰r潴e杩摯o湴raa畺潬ar 灯l癯Ⱐ潢jet潳潮潲摥s潲ta湴esⰠtem灥rat畲as e硴remas⁹畳t . I乓T剕䍃IO久S⁄E剅P䅒䅃IÓ丠 El煵i灯e扥ere灡ra摯湩came湴e⁰潲la扲ica湴e⁵n愠p敲s n愠慵tori穡d愠par愠敳t si杵ie湤漠l潳⁰r潣e摩mie湴潳sta扬eci摯s⁰潲la扲ica湴e⸠ M䅒䍁䑏 El煵i灯stáarca摯 c潮ai杵ie湴e湦潲maci: 椩M慲捡do⁃,EC潮formi摡搠c潮a⁌e杩slaci⁅畲潰ea i)⁉d敮tifi捡捩ón敬慢ri捡nte 楩i)敲⁒敮敦捩愠ed氠ar瓭cu汯 楶)⁎舘er漠摥潴eerie v)⁁ño d攠f慢ri捡捩ón 癩)⁍慴敲i慬 癩i)⁎潲ma⁅畲潰ea v楩i⤠Núm摥el牯r条湩sfmi漠捡湯dtoi 楸)⁐ict潧ramaⁱ略湤icaaecesi摡搠摥ⁱue潳⁵s畡ri潳ea渠la
I乓T剕䍃IO久S⁐䅒A⁌䅓⁒E噉SIONE匠PE剉Ó䑉䍁S
• Ro爠ouaisdp敮at爠慬aemc敮stobr攠ar敳t慳or 瑡n瑥s; • D楳瑩n瑡e懧瑥r,i潲omoort敳,br慳,orros; • Influ捩愠n敧慴iv愠d攠慧敮t敳limi捯s;
• Q略摡漠ti灯湤⁰畬é漻 • Influ捩愠d攠t敭p敲慴ur慳•tr敭慳; • Efeit潳捯netac捴潭o 灲潤畴潳ⁱ痭mic潳; • C潮摵ti癩摡摥étrli捡;
-Seo⁰r潤畴漠éevendi摯潲a漠灡ísri杩湡leesti湯e癥n摥 i湳tr痧se⁵s漬a湵te滧ã漬e癩sã漠灥riicaeeparaçã漠 u瑩汩zari灡mqeu湴漮 噉䑁⃚TIL A⁶楤a⁵獴瑩i氠mea摡漠e煵ip慭敮to⃩e ㄱ湯s a⁰artir愠d慴愠d攠f慢r 慲m慺rn慭敮to‱0 慮os攠utili穡o). Ose杵i湴esat潲es⁰潤eme摵zir⁶i摡 畳漠i湴e湳i癯Ⱐc潮tact漠c潭畢stâ湣iasⁱ痭micas, a浢楥n瑥 s pe捩慬m敮tegr敳sivo 猬 e硰潳içã漠a t敭p敲慴ure慳硴remasⰠe硰潳içã 漠a潳ai潳⁵ltra癩潬etasⰠa扲asã漬潲tesⰠf mutili穡o慮ut敮ç. Ae癩sã漠a湵albri条tória⁶ali摡rá畮ci潮ame湴漠c潲ret漠 漠煵e 敱uip慭敮toa敪m愠i數湡摯⁰e慢lr漠ifc慮ut灯攠ro⁵ma⁰ess潡ut潲iza摡漠me湯s⁵m a湯. Emas漠摥ⁱ略aja⁰ara摯畭aⁱ略摡Ⱐ漠e煵ipame湴漠摥癥er reti T剁乓PORTE O煵i灡me湴漠摥⁰r潴eçã漠i湤i癩摵ale癥er⁴rans灯rta摯 敭mb慬慧敭ⁱu攠o⁰愠r捯ont敪r愠a 畭i摡摥甠摡湯s浥cân楣os,sⁱu⁴楣moi捯s. I乓T剕쟕ES⁄E⁍䅎啔E仇썏 - LIMP䕚OAe:煵i灡me湴漠ç摥ã⁰漠ri潴湤ei癩摵ale癥erim灯e潲maⁱ efeit潳摶ers潳潳ateriais⁵tiliza摯saa扲i c懧eo煵 灡me湴漮 P慲愠m慴慩敲si⁴t敩sp泡se瑩cio湴asⰠc潲灡摡rs)潭⁵im⁴ra灯el杯擣漠潵⁵masc Nã漠畴ilizare湨畭aterial扲asi癯⸠Para⁵maim灥za⁰r潦 tem灥rat畲a湴res″ズ e‶ズ⁵tiliza湤o um整敲 来湴ee畴r漮 P慲愠慳⁰瑥慲se瓡汩c瑩a汩sz,aru⁵a洠灯tmi摯⸠ Se e煵i灡me湴漠se潬桡rⰠ煵e 摥癩摯⃠畡im灥z-asⰠ攠de敩癥•慲e捡r攠form愠n慴ur慬,f慳t慤oo慬or -䅒M䅚E乁ME乔伺 O煵i灡me湴漠摥o⁰r摩n潴癩e摵al d敶攠serrm慺敮慤o 敭b慬慧敭olagⰠ慤湵mr畧saec漬⁶e湴灲i潴lea杩摯摯Ⱐ潮tra畺olarⰠrai潳⁵lt obj整osomord慳ortant敳,⁴敭p敲慴ur慳•trem慳ubst捩 I乓T剕쟕ES⁄E⁒EP䅒䇇썏 O煵i灡me湴漠s摥e癥r数ara摯⁵湩came湴e⁰el漠fa扲 楣a湴e甠灯r愠⁵pm敳sot愠o慵riz慤愠par愠 敳t攠fimⰠse杵i湤漠潳⁰roce摩me湴潳sta扥leci摯s⁰el漠fa扲ica M䅒䍁쟃O O煵i灡me湴漠estáarca摯潭 ae杵i湴e湦潲maçã漺 椩M慲捡o⁃,E C潮f潲mi摡摥潭⁌e杩slaçã漠Eur潰éia 楩)d⁉敮tifi捡ção 摯abrica湴 e 楩i)⁒敦敲a捩漠arti杯 i瘩⁎舘er漠摯潴e甠série v⤠Ano攠f慢ri捡ç vi⤠慴M敲i慬 癩i)⁎潲ma畲潰eia v楩i)⁎舘er漠摯r条湩sm漠湯tifica摯 i•)⁐i捴ogr慭愠qu攠indic愠愠ne捥ss i摡摥eⁱ略s⁵ 痡ri潳êems湳tr痧se⁵s
• Tr慳捩n慭敮to 慣e捩ds敮甠t扯慬r瑡摩g汩en瑩; • D楳瑩n瑩e瑥er湴iioⰠrc慭潭t椬e慧la扲asi潮iⰠc潲r潳i潮i ;
• Infl略湺ae条tii癡c汩im;慴来i湴捩 • Ca摵tati灥灯湤ₓ潬o鐻
• Influ敮z愠di⁴敭p敲慴ur攠敳tr敭e; • C潮tatt漠c潮潳ta湺ehimic桥 ; • C潮摵ci扩lei汥t瑴à;r楣a
-Sil⁰r潤潴t漠èi癥湤畴漠f畯rial⁐aese潲i杩湥 楬ri癥湤idt敶潲fe潲湩restr畺i潮i⁰er ma湵te湺i潮eⰠre癩sio湥 p敲iodi捡潮iep,慲慺elilil湧a畡el⁐aese渠c畩⁶ie湥⁶e 摩s灯siti癯. 噉TA⁕TILE La⁶楴a⁵瑩汥瑩浡瑡e氠d楳pos楴楶o⃨椠11nn椬⁰ar瑩rea汬aa i捡zi潮e ㄠa湮漠摩 c潮ser癡zi潮e‱〠a湮i 摩⁵tilizz漩⸠I敧u敮ti慴 瑯r Ⱐt畴ta癩aⰠ灯ss潮o r楤urrea⁶ 灲潤潴t漺畳漠i湴ensi癯Ⱐc潮tat t漠c潮 sost慮穥 捨imi捨攬mbi敮ti 灡rtic潬arme湴e杧ress 敳posi穩on攠愠t敭per慴ur攠敳tr敭攬 敳pos i穩o湥 r愠a杧iu慶汴楯r汥ttiⰠa扲Ⱐa瑡sgi汩潮Ⱐe景業牴pia瑴iⰠ 畳漠i湣牥潲瑴oa瑴楶azain潮⸠ue瑥n L愠r敶潮iesani湵ael潢b汩ga瑯cr潮楡癡li摡l畮zi潮ame湴漠c潲ret t漠摥l 摩s灯siti癯Ⱐilⁱ畡 fatt漠re癩si潮are扢li条t潲iame湴elme湯⁵na⁶潬 t愠alla湮漠摵摡tlt⁰潲reoa⁵湡⁰ers潮a 捯mp整敮t攮 Se氠d楳漠pho愠sg楴i楶慲r敳t慴o⁵n愠c慤ut愬 d敶攠敳s敲攠ritir慴o. T剁SPORTO Ilis灯siti癯i⁰r潴ezio湥湤i癩摵alee癥 essere⁴ras灯r 灲潴e杧aaltl攠畭di慩di慮nin楣散椬捡h業楣椬⁴er浩c椮 I乓T剕ZIO义PE删LA⁍A乕呅乚IO久 - 偕䱉婉A㨠 䥬is灯siti癯i⁰r潴ezi潮e湤i癩摵ale 摥癥sser e⁰畬it漠i渠m潤漠摡潮a畳ar effe瑴椠co浰ro浥瑴en瑩u椠浡瑥r楡汩椠fabbr楣az楯ne ⸠Per 瑥r楡汩⁴essi汩n 灬慳ti捡 攬intur c潲摥)⁰畬ire潮⁵渠灡n湯渠c潴潮e潮⁵湡灡 空o污.⁎on⁵瑩汩ozszta慮r穥ebr慳iv攮⁐er 灵lizia潮摯Ⱐla癡relis灯siti癯搠畮a tem灥rat畲a⁴ra 攠i60ºC⁵z瑩汩湤漠zu渠 摥ter来湴ee畴r漮 Pere⁰ar瑩e瑡汬楣he u獡e⁵渠灡湮漠畭idS漮elis灯siti癯ia se杵it漠al氠la畳癡漠杧漠ia漬漠sie癥 l慳捩慲攠as捩ug慲攠in慮i敲愠n慴ur 捡lor攠d⸠ir整t攮 - IMM䅇䅚ZI乁ME乔伺 Ilis灯siti癯i⁰r潴ezi潮e湤i癩摵alee癥 攠捯ns敲vn慴o i un業ba汬ag灡gz楯i潳漬渠l畯杨isci畴tiⰠl潮ta湯alla畣e潬ar 攬daia杧i⁵ltra癩潬e 瑴椬a汬a 灯l癥reⰠ摡杧etti潮t畮摥湴iⰠ摡潳ta湺eoci癥a⁴emperat畲 I乓T剕ZIO义PE删LA⁒IP䅒䅚IO久 Ilis灯siti癯i⁰r潴ezi潮e湤i癩摵al 摥v攠敳s敲攠r慴漠iupn慲i捡md敮慬t晡攠bbri捡nt畮攠ao d愠 灥rs潮a楺畴穡潲taⰠse杵湤漠ipi慳s瑡b楬楴晡bibrdi慬捡nt攮 M䅒䍈IO eL湦潲mazi潮i潮te湵teelarc桩漠s潮漠lee杵e湴i : 椩M慲捨io,⁃EConformit慬l愠L敧isl慺ion攠Europ敡 楩)摥湴ificati癯el⁰r潤畴t潲e 楩i)楦er業en瑯e汬ar瑩co汯 楶)畭er漠摩潴t漠漠s敲ie v) A湮漠摩⁰r潤uzi潮e 癩)⁍慴敲i慬e 癩i)⁎潲mati癡⁅畲潰ea 癩ii)⁎畭er漠摥llr条湩sm漠湯tificat漠 楸)⁐楴瑯gra浭ahend楣a o扢il杯⁰er汩lziz⁵at瑯ir椠d椠汥ggerees瑵zion椠p l鉵so
• Traili湧r潯灩湧fan 祡r摳rifeli湥s癥rhar瀠e摧es, • A湹efectsi步畴ti湧Ⱐa扲asi潮Ⱐc潲 牯si潮 • C汩浡瑩c•posure, • Pe湤畬畭汬as,
• E•瑲e浥t敭p敲慴ures • Che浩alc敡g敮ts, • El散楣tar氠conduc瑩v楴y
-I琠楳ssen瑩a氠for⁴heafe瑹f⁴he⁵ser⁴ha琠if⁴he 灲潤畣t -s潬d 潵tsi摥⁴桥ri杩湡l潵湴 des瑩na瑩on⁴heese汬erha汬⁰rov楤enst牵 cti潮s潲⁵seⰠf潲ai湴ena湣eⰠfor 灥ri潤ic•ami湡ti a湤潲e灡ir渠th来攠lfa⁴湧桥畡 c潵湴ry i渠w桩c栠t桥⁰r潤畣ts⁴漠扥 畳e搮 䱉F䕔IM䔠 周es瑩浡瑥d⁰roduc琠汩fetim攠is‱1⁹敡rsrom⁴h攠d慴攠of慮u 景爠畳攩.周e f潬l潷i湧acc慮t潲敤suce⁴桥ifetimef⁴桥⁰r潤畣t 㨠nit敮s攠ucs潮攬琠twa楴ch 捨敭i捡lubst慮c敳, s灥ciall礠a杲essi癥 e湶ir潮me湴Ⱐe硴rem 攠t敭per慴ur攠數posur攬⁕ V硰潳畲 Ⱐ a扲asi潮Ⱐc畴sⰠv楯汥n琠業pac瑳, b慤⁵s攠or慩nt敮慮捥. Th攠re煵楲ednnua氠e•a浩na瑩ons⁷楬氠va汩d 慴攠th攠捯rr散tun捴ioningf⁴ he煵i灭e湴⸠Its c潭灵ls潲礠t桡t⁴桥煵i灭e湴s硡mi湥搠批⁴桥a湵fact畲erris iv攠慴 l敡stn捥⁹敡r. In 捡s攠th慴t慶攠b敥n us敤⁴orr敳t 愠f慬l, 瑨 e煵i灭e湴畳te⁷it桤raw渠fr潭 畳e⸠ T剁乓PORT Th攠P敲soront慬散⁐ti畩v灭攠eE湴qm畳te⁴ra湳灯rte搠i渠a p慣k慧攠th慴 prot散tst 慧 浯楳瑵reor散h慮ic慬, 捨敭i捡l 慮d⁴herm慬tt慣ks. I乓T剕䍔IO乓 FO删M䅉乔E乁乃E - CLE䅎I乇T:h攠p敲sont慬散t灲iv攠e煵i灭e湴 m畳te 捬敡n敤 wit桯畴 敦f散t on⁴hea瑥r楡汳⁵s e搠i渠t桥a湵fact畲ef t桥煵i灭e湴⸠F潲⁴e硴ile 潰es 慮d⁰l慳ti挠p慲ts wi灥⁷it栠c潴t潮l潴栠潲潦tr畳栮⁄漠湯t⁵se 爠 i湴e湳i癥lea湩湧⁷as栠t桥ar湥ss 慴⁴敭per慴ur攠b整we敮″0ºCn搠㘰ºC⁵si湧 d整敲g敮t. For整慬li挠p慲ts⁷ip攠with⁷整loth. 坨敮⁴h攠 敱uipm敮t散 mt敳h⁷e整爠,f牯敩m 扥i湧渠畳er⁷桥渠摵e⁴漠clea湩湧Ⱐit桡llell潷e搠t漠摲礠n慴 畲allyⰠa湤桡llee灴w 晲omdir散te慴. - ST佒䅇E㨠P敲son慬 prot散tiv攠敱uipm敮 t桯畬搠扥t潲e搠l潯sel礠灡ckedⰠi渠 w敬l-癥湴l慴i敤 灬aceⰠ灲潴ecte搠fr潭ir ecti杨tⰠUVe杲a摡ti潮Ⱐ摵stⰠs桡r瀠e摧 t敭p敲慴ur攠慮d獩v攠gsgurb敳st慮捥s. 剅P䅉删 A湹e灡ir shall湬礠扥arrie搠潵t礠e煵i pm敮t慮uf慣tourr敲suthori穥d数r敳敮 f潬li潷湧a湵fact畲ers⁰r潣e摵r 敳.
M䅒KI乇 T桥灭煵ei湴sar步搠wit栠t桥e硴湦潲mati潮㨠 椩CEar歩湧, C潮f潲mit礠t漠E畲op敡n⁌敧isl慴ion
楩)e⁉nd瑩f楣a瑩潦o⁴n桥m慮uf慣tur敲 楩i)⁒敦敲敮捥f⁴h攠敱uipm敮t
楶⤠L潴畭扥rriaelr畭扥r v) Ye慲f慮uf慣tur攠 癩)⁍慴敲i慬 癩i)⁅畲潰ea渠Norm v楩i)⁎潴ifie搠扯摹畭扥r† i•)⁐ict潧ram⁴漠i湤icate⁴桥ecessit礠f潲⁵se 爠瑯 r敡d 瑨ens瑲uc瑩on 景爠use
偌
INSTRUKCJA UŻYTKOWA义A LINKI BEZPIECZEŃSTWAI剕䑅K P剚ED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA LINKI BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ NINIEJSZEJ INS呒 UK䍊I Linki bezpieczeństwf愠o啄bh zostały 穡klyf慳ikowane jako osobisty sprzęt zabezpieczający (PPE) w祲ekt祷ie畲潰ejs歩ej środkach pr穥apmiis rb′〱㘯㐲㔠wi偐p攠b牡 oraz spełnia wymogi 湯rm礠e畲o灥js歩⁅k″Eli㔴nkWi b㈰ezpieczeństwa⤮ a敫lac牡ja zgodności jest dostępna na następującej stronie internetowej: 桴t瀺LLwwwr畤e-es欮Lcd潭敳L捡esrg慳L l偉p Linka bezpieczeństwa 橥s琠lemeentem łączącym i może być stosowanaja歯潭灯湥湴祳甠t摯em 潣桲潮ó pr穥udpadkiem. Może być 潮t潳owa稠namaortyzatorem bezpieczeństwa z杯摮ie⁺ normą EN 355. 䱩nakbezpieczeństwa b敺am潲t祺anti潲ea⁰潷ibynć湡stosowanaw慭慣h s祳te潣m桲甠潮ó灲ze搠異a摫iem⁺ wysokości. Linka bezpieczeństwa może być wyposaż潮a眠 zatrzaśniki E䕎 ㌶㈩K w䅓Tlplt䅎fb w慳tosow汩慮nikbe攠椠zpieczeństwa z podsystemem ochrony przu敤padkiem musi być zgodne z i湳trą畫obcsłujgi każdego komponentu jak i 湯rma㨠m䕎i P55Ⱐ䕎㌶NⰠ䕎㌶OK SPOSÓB UŻYCIA㨠 Należy postępować zgodni攠zr潫am㈠ii‱湳-tr畫cji⁵żytkowani 愠汩nk椠 bezpieczeństwa⸠Linka bezpieczeństwa wyposażonazostaławwi攠adnki慳przyszyte do każdego z 橥j końców, służące jako punkty styku. h牯kㄺNależy połączyć jeden konie挠稠敬敭敮t敭敭óus潣t桲潮ó灲ze搠異am摫z楥a pomocą zatrzaśników z杯摮ie䕎⁺㌶㈮Gdy element został wyposażony w zatrzaśnik ww潩m⁰畮正ie 穡c穥p, u należy podłączyć go bezpośrednio do zatrzaśnikaK h牯k㈺ar畧i潮ileic湫icezezńst灩waenależy połączyć do 摲畧ie杯 eleme湴甠灯摯扮ie hr潫甠ㄮ MATERIAŁW† Taśma linki bezpieczeństwa fo啄bh ㌰M jest⁷祰r潤畫潷za″n〠a 浩汩浥瑲owjetaśmy polsie trⰠofow啄敪b䬠久uf低 汩na zał瑥u pro楡汩a潷浩ed杯 o średnicy od Ø ㄲmmⰠa zatrzaśniki w祰r潤畫anoewsą ze stali. ld剁义䍚b义䄠 UŻYTKOWANIA J Osobisty sprzęt zabzepieczający powinien stanowić osobiste wyposażenie użytkownika. -Zalecane jest by punkt kotwiczenia, do którego będzie połączony system powstrzymywania spadania, znajdował się powyżej użytkownika. Minimalna wytrzymałość stat祣z湡⁰畮歴甠 ko瑷楣zen楡ónuosićsㄲ椠wk. Punkt kotwiczenia powinien być zgodny z normą EN 795. -Osobisty sprzęt zabezpieczający nie powinien być stosowany przez osoby, których stan zdrowia mógłby wpłynąć na zmniejszenie bezpieczeństwa sprzętu przy 湯rmal湹m⁺ast潳潷a湩甠ja również w nagłych wypadkach. -Osobisty sprzęt zabezpieczający może być stosowany wyłącznie przez osoby przeszkolone i posiadające odpowiednie umiejętności z zakresu bezpiecznego użytkowania sprzętu.
Długość całkowita podsystemu łącznie zewszós瑫業le椠浥en瑡浩I⁴ak業椠慭橡okrtó穡tor bezpieczeństwa wyposażony w linkę bezpieczeństwa, końcówki oraz zatrzaśniki 湩e⁰owi湮a przekraczać 2 m. -Podczas korzystania ze sprzętu należy upewnić się, że został on umieszczony w sp潳 zapobiegający potknięciu się o niego przez użytkownika. -pt潳潷a湩leinki bezpieczeństwa wyposażonejw ręcznie zamykane zatrzaśniki j敳t⁷ska穡ne tylko wówczas gdy użytkownik nie musi otwierać i zamykać zatrzaśników kilka razy w ciągu dnia pr慣óK -Szelki bezpieczeństwa są je摹湹umrządzeniem, które może być stosowane w systemie 潣桲潮ó 灲ze搠異a摫iemK -pós瑥洠潣桲潮ó przed upadkiem musi być podłączony do kl慭敲⁺a捺数owsó捨穥l敫 oznaczonych dużą literą A. Oznaczenie ‘A/2’ wsk慺ukojni eczność 灯łączenia dwóch punktów o 瑡k業amóm oznaczeniu. Zabrania się łączenia systemu do jednejl慭ró⁺慣z数owj敪 o穮a ja歯ₑAL㊒K -Podłączenie do klamry 穡c穥poiwin敪nych części sprzętu musi być dokonane poprzez zatrzaśniki z杯摮ie⁺⁅k″㘲K -t⁰rz祰摫a甠zast潳潷a湩a⁺ upadkowi urządz en 敭慭o穡捩skzo杯w摮ómie⁺㌵⁅Pk-NⰠ䕎 ㌵P-O zaleca się by podłączyć sprzęt do pr穥dniejl慭ró⁺慣z数ow敪a s穥lk⸠慣t h灲z祰a摫u 穡stosow慮ia愠mo稠rtyzatorem bezpieczeństwa bk″㔵 l畢 upadkowi urządzeniem s慭o穡s捩歯w祭 b丠PSMzaleca się podłączeine sprzętu do⁴óln敪l慭ró 穡c穥pow敪愠s -wa każdym razem przed przystąpieniem do korzystania ze sprzętu ochrony osobistej obowiązkowe jest przeprowadzenie kontroli sprzętu w celu upewnienia się, że jest on sprawny i nadaje się do użytku. -Podczas kontroli przed użyciem należy sprawdzić wszystkie elementy sprzętu pod kątem uszkodzeń, nadmiernego znoszenia, korozji, otarć, zniszczenia spowodowanego wpływem UV, nacięć lub śladów niewłaściwego użytkowania, w szczególności należy zwrócić uwagę n愠 liny/taśmę, pętle, szwy i złączki. rtA䝉 f⁗p䭁w퍗䭉 -Należy opracować plan ratunkowy opisujący postępowanie w nagłych wypadkachI które mogą mieć miejsce 灯摣zas⁰racó⸠ -Zakazane jest dokonywanie wszelkich zmian czy ulepszanie sprzętu bez uprzedn楥樠p楳e浮ej z杯摹⁰r潤畣e湴a⸠ -佳obisty sprzęt zabezpieczający powinien być stosowany zgodnie z ograniczeniami jego użytkowania inie powinien być stosowany do innych celów niż te dla jakich jest przeznaczony. -Przed zastosowaniem sprzętu należy sprawdzić zgodność poszczególnych elementów⁰rz礠 podłączaniu do system. Należy upewnić się 捺ó wszystkie elementy pasują i są odpowiednie do danego zastosowania. Zakazuje się stosowania kombinacji elementów sprzętu, w których 扥z灩ecz湥 f畮正j潮潷a湩e潷潬湥杯 lementu może być pod wpływem lub jest zakłócone przez f畮正j潮潷a湩畧ei杯erK Należy okresowo sprawdzać podłączenie i dopasowanie komponentów w celu uniknięcia przypadkowego odłączenia i poluzowania. -Osobisty sprzęt zabezpieczający należy wycofać z użytkowania natychmiast kiedy powstaną jakiekolwiek wątpliwości co do jego sprawności ibezpieczeństwa inie powinien być ponownie używany aż do momentu kiedy osoba kompetentna do tego potwierdzi na piśmieI że można sprzęt stosować. -Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być natychmiast wycofany z użycia jeżeli brał udział w 灯wstrz祭祷a湩甠s灡da湩a . - Koniecznym dla bezpieczeństwa jest sprawdzanie wolnej przestrzeni poniżej użytkownika w
miejscu pracy przed każdym przypadkiem zastosowania sprzętu, po to by pr穹w敮tu慬nóm upadku nie nastąpiło zderzenie z gruntem ani żadną inną przeszkodą na drodze upadku. Wymagana wartość wolnej przestrzeni powinna być zgodna z instrukcją obsługi użytkowanego sprzętu. -Istnieje wiele niebezpieczeństw które mogą mieć wpływ na działanie sprzętu i należy podjąć odpowiednie środki ostrożności w trakcie użytkowania sprzętu, a w szczególności należy zwrócić uwagę na: o Sploty i pętle linek bezpieczeństwa lub lin ratunkowych nad ostrymi krawędziami,
o Wszelkie defekty takie jak nacięcia, otarcia, korozję, o Narażenie na warunkitmosf敲ó捺n攬 o Upadki wahadłowe, o bks瑲e浡汮e⁴e浰era瑵róI o pubst慮捪攠捨敭i捺n攬 o Przewodniość elektryczną
-Dla bezpieczeństwa użytkownika w przypadku sprzedaży produktu poza krajem produkcji należy dostarczyć kupującemu instrukcję obsługi, konserwacji, okresowych przeglądów oraz napraw w języku kraju, w którym produkt ma być stosowany. OKRES TRWAŁOŚCI Przewidywany okres użytkowania urządzenia wynosi 11 lat od daty produkcji (1 roku magazynowania i 10 lat użytkowani愩NKastępujące czynniki mogą ograniczyć okres trwałości produktu: intensywne użytkowanie, kontakt z substancjami chemicznymi, szczególnie agresywne warunki środowiska, ekstremalne temperatury, promienie UV, otarcia, cięcia, działanie nagłej siły, złe użyt歯wa湩e潮serwacja⸠ t祭a条湹oroczny przegląd umożliwi sprawdzenie właściwego funkcjonowania sprzętu. Konieczne jest sprawdzanie sprzętu przez producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela co 湡jm湩ejaz漠pprzę潫t 甮musi być natychmiast wycofany z użycia jeżeli brał udział w 灯wstrz祭祷a湩甠sK灡da湩a T剁乓mloT Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być transportowany w opakowaniu, które gwarantuje 穡be穰i散穥ni攠pr穥捩wko⁷ilgo捩散h慮i捺nemuh敭i捺n敭u⁴敲 f乓To UKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI J CZ奓ZC婅NIE㨠 Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być czyszczony w sposób nie powodujący niepożądanych efektów na materiale stosowanym do produkcji sprzętu. Części tekstylne Etaśma i liny) oraz części plastikowe należy wycierać bawełnianą ściereczką lub miękką szczotką. Nie należy stosować środków ścierających. W celu usunięcia poważnych zabrudzeń należy uprać szelk椠 bezpieczeństwa w temperaturze 30ºC do 60ºC używając neutralnego detergentu. Części metalowe należy przecierać mokrą ścierką. W przypadku zamoczenia sprzętu w trakcie użytkowania lub też z powodu czyszczenia należy pozwolić mu wyschnąć w sposób naturalny oraz przechowywać z dala od bezpośredniego źródła ciepła. - mowbC䡏t套䅎fb 㨠 Osobisty sprzęt zabezpieczający powinien być przechowywany luźno opakowa湹Ⱐw s畣桹m潢rze we湴ól潷a湹m⁰潭ieszcz zabezpieczonym od bezpośredniego źródła światła, wpływu promieni UV, kurzu, ostrych krawędzi, ekstremalnych temperatur oraz substancji żrących. 乁m剁tA kaprawa⁰r潤u歴甠może być przeprowadzona wyłącznie pr ez producenta sprzętu lub autoryzowanego przedstawiciela producenta który postępuje zgodnie z jego procedurami.
Sprzęt otrzymał następujące ozna 捺敮ia㨠 i) Oznaczenie CE świadczące, Zgodność z prawodawstwem europejskim
楩)⁏zcnzae湩e⁰敮rt潤a畣 iii)⁄a湥⁰r潤u歴u i瘩⁎畭er 灡rtiirazumerer祪湹 瘩⁒潫⁰r潤u正ji vi) Materiał v楩)⁎or浡 burope橳ka 癩ii)⁎畭ere摮潳t歩潴祦i歯wanej ix) Piktogram informujący użytkowników o konieczności zapoznania się z instrukcją użytkowania f乓T剕h䍊b⁄l TYCZĄCE OKRESOWEJ KONTROLI SPRZĘTU Konieczne jest przeprowadzanie regularnych kontroli sprzętu. Bezpieczeństwo użytkowników sprzętu zależy od stałego dobrego stanu technicznego i wytrzymałości sprzętu. 佳obisty sprzęt zabezpieczający powinien być sprawdz慮óI co najmniej co 12 miesięcy. Okresowe kontrole mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego pr穥dst慷i捩敬愠produ捥nt愮 Uwagi powinno się zamieszczać w karcie kontroli sprzętu. Po okresowym badaniu należy określić datę kolejnego badania. W czasie okresowej kontroli koniecznie należy sprawdzić czy oznaczenia na sprzęcie są czytelne. 䭁oTA⁋低To佌kA Przed użyciem po raz pierwszy należy wypełnić Kartę kontrolną. 坳穥lki攠inform慣je o osobistym sprzęcie zabezpieczaj ącym (nazwa, 湵merer祪湹Ⱐ摡ta⁺a歵灵 oraz data rozpoczęcia eksploatacji, nazwisko użytkownika, badania okresowe oraz historia napraw, oraz data badań okresowych) powinny być zanotowane w karcie kontrolnej. Wszystkie za灩s礠w 歡rcie潮tr潬nej⁰潷i湮礠批ć wypełnione przez osobę do tego upoważnioną. Nie należy używać osobistego sprzętu zabezpieczającego bez właściwie wypełnionej karty 歯湴r潬湥jK f䑅乔奆fh䅃gA 䑏T奃wv 乕jbo⁓bo奊kv
o佋⁐o佄啋Cgf DO UŻYT䭕⁚ 䑁TA⁚䅋啐r a䅔A⁐fbotpwb䝏⁄佐啓 ZCZENIADO UŻYTKU NAZWAUŻYTKOWNIKA rt䅇f
HISTORIABADAŃ OKRESOWYCH I NAPRAW
D䅔A P佗퍄⁗PIS唠 EB慤慮i愠
体佂A UPOWAŻNIONA
啗䅇I D䅔A
䭏LEJ久䝏
E zostało wykonane przez: pAToA Tec桮潬潧礠b畲o灥⁌imite搬⁂racet潷渠B畳i湥s aㄵvk㉐I⁒e灵扬icf⁉reland E湵mere摮潳t歩潴ófik潷a湥j O㜷T) a bieżąca ocena została wykonan p䝓⁕义Tba⁋f乇䑏j⁌fjfTb䐬⁵nit′MOBI⁗潲l搠mar歷坥asóIt-o獵np敲-m慲eBI p㈲‶tAⰠr⹋⸠ Ekum敲 je摮ostkiot祦i歯wa湥j‰ㄲ〩 K
IRUDEK 2000 S.L. Pol. Apatta, naves C14-18 20400 Ibarra-Tolosa (Guipúzcoa) SPAIN
T (+34)943 692 617 F (+34)943 692 526 irudek@irudek.com
www.irudek.com
Made with FlippingBook - Online catalogs